-
1 запеть соловьем
• ЗАЛИВАТЬСЯ/ЗАЛИТЬСЯ <РАЗЛИВАТЬСЯ, ПЕТЬ/ЗАПЕТЬ> СОЛОВЬЕМ coll, often humor or iron[VP; subj: human; usu impfv]=====⇒ to speak eloquently and with enthusiasm (usu. trying to impress s.o., win s.o. over to one's side etc):- X sang like a bird.♦ Эфрос разливался соловьем, доказывая, что без взаимной поддержки сейчас не прожить (Мандельштам 2). Efros trilled away like a nightingale, impressing upon us that, as things now were, we should survive only if we stuck together (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запеть соловьем
-
2 ЗАПЕТЬ
-
3 СОЛОВЬЕМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СОЛОВЬЕМ
-
4 заливаться соловьем
• ЗАЛИВАТЬСЯ/ЗАЛИТЬСЯ <РАЗЛИВАТЬСЯ, ПЕТЬ/ЗАПЕТЬ> СОЛОВЬЕМ coll, often humor or iron[VP; subj: human; usu impfv]=====⇒ to speak eloquently and with enthusiasm (usu. trying to impress s.o., win s.o. over to one's side etc):- X sang like a bird.♦ Эфрос разливался соловьем, доказывая, что без взаимной поддержки сейчас не прожить (Мандельштам 2). Efros trilled away like a nightingale, impressing upon us that, as things now were, we should survive only if we stuck together (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заливаться соловьем
-
5 залиться соловьем
• ЗАЛИВАТЬСЯ/ЗАЛИТЬСЯ <РАЗЛИВАТЬСЯ, ПЕТЬ/ЗАПЕТЬ> СОЛОВЬЕМ coll, often humor or iron[VP; subj: human; usu impfv]=====⇒ to speak eloquently and with enthusiasm (usu. trying to impress s.o., win s.o. over to one's side etc):- X sang like a bird.♦ Эфрос разливался соловьем, доказывая, что без взаимной поддержки сейчас не прожить (Мандельштам 2). Efros trilled away like a nightingale, impressing upon us that, as things now were, we should survive only if we stuck together (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > залиться соловьем
-
6 петь соловьем
• ЗАЛИВАТЬСЯ/ЗАЛИТЬСЯ <РАЗЛИВАТЬСЯ, ПЕТЬ/ЗАПЕТЬ> СОЛОВЬЕМ coll, often humor or iron[VP; subj: human; usu impfv]=====⇒ to speak eloquently and with enthusiasm (usu. trying to impress s.o., win s.o. over to one's side etc):- X sang like a bird.♦ Эфрос разливался соловьем, доказывая, что без взаимной поддержки сейчас не прожить (Мандельштам 2). Efros trilled away like a nightingale, impressing upon us that, as things now were, we should survive only if we stuck together (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > петь соловьем
-
7 разливаться соловьем
• ЗАЛИВАТЬСЯ/ЗАЛИТЬСЯ <РАЗЛИВАТЬСЯ, ПЕТЬ/ЗАПЕТЬ> СОЛОВЬЕМ coll, often humor or iron[VP; subj: human; usu impfv]=====⇒ to speak eloquently and with enthusiasm (usu. trying to impress s.o., win s.o. over to one's side etc):- X sang like a bird.♦ Эфрос разливался соловьем, доказывая, что без взаимной поддержки сейчас не прожить (Мандельштам 2). Efros trilled away like a nightingale, impressing upon us that, as things now were, we should survive only if we stuck together (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > разливаться соловьем
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский